Среди памятников мировой литературы, изданных М.В. Сабашниковым в одноименной серии, есть один, публикацию которого издателю не удалось довести до конца. Это «Эдда» в переводе Софьи Свиридовой (псевдоним Свириденко,1882– ок. 1928), литератора и поэта, чей труд в 1911 году был удостоен большой премии Императорской Академии Наук. В 1917 году в Издательстве М. и С. Сабашниковых успела выйти только его первая часть – «Книга о богах». Революция скомкала все планы. Однако, как бы трудно ни было, издатель и переводчик сделали все, чтобы увидела свет первая часть, и сохранили для нас вторую – «Книгу о героях», машинописный экземпляр которой был передан в 1941 г. в Отдел рукописей Российской государственной библиотеки. В настоящем издании мы впервые публикуем обе части этого памятника скандинавского эпоса в современной орфографии, со всеми примечаниями и пояснениями, сделанными переводчицей. На сегодняшний день – это самый полный текст «Старшей Эдды», максимально близкий к оригиналу, выполненный с использованием стихотворных размеров подлинника, с учетом ударений и аллитерации.