Новое издание, новое оформление, перевод Анастасии Грызуновой «Последний самурай» переведен на десятки языков и стал современной классикой. Экспериментальный роман, в котором впервые появились многие литературные приемы, полюбившиеся современным прозаикам. О книге: История, покорившая интеллектуалов и ставшая культовой. Сибилла — мать-одиночка с крайне своеобразным подходом к воспитанию сына, Людо: в три года он с ее помощью учится читать, а в четыре изучает греческий язык, и вот уже он штудирует Гомера в вагоне лондонской подземки, интересуется высшей математикой и аэродинамикой. Ребенку, растущему без отца, необходим какой-нибудь образец мужского пола для подражания, а лучше сразу несколько, — и вот Людо раз за разом пересматривает «Семь самураев», примеряя эпизоды шедевра Куросавы к собственной жизни. Людо бесконечно учится и… хочет знать, кто же его отец. Вся его семья — гении, которые не смогли реализоваться. Но что если отец, которого мать так тщательно скрывает, поможет ему? «Безоговорочный триумф. Блистательно разрабатывая тему таланта и гения в тупеющем мире, Хелен Девитт выстраивает вечный сюжет с неожиданным поворотом» — Антония Байетт, лауреат Букеровской премии Об авторе: Хелен Девитт — американская писательница, автор нескольких прозаических книг. Живет в Берлине. «Читая „Последнего самурая”, ты словно заново переживаешь боль и восторг детства, боль и восторг отцовства или материнства» — Лоуренс Норфолк, лауреат премии Сомерсета Моэма «На меня с 1999 года, когда я прочитал этот роман, ничто из современной литературы не производило такого впечатления. Важно, что он есть по-русски в хорошем переводе Анастасии Грызуновой» — Виктор Сонькин, переводчик, преподаватель художественного перевода на филологическом факультете МГУ