Новости
11 Февраля 2015

Переиздание «Русского романа» Меира Шалева

В издательстве «Текст» вышло очередное издание «Русского романа» израильского писателя Меира Шалева. Эта книга была написана тридцать лет назад и принесла автору первый большой успех.

Книга Меира Шалева (пер. с иврита Р. Нудельмана, А. Фурман) выходит в серии «Проза еврейской жизни». Именно «Русский роман» вывел писателя в лидеры израильской прозы и обеспечил ему мировую славу.

Критики сравнивают произведения Шалева с прозой Павича и Маркеса, а сам писатель называет своими учителями Набокова и Мелвилла. Это трагическая и одновременно иронически-насмешливая эпопея, история людей, приехавших в Палестину из России и превративших болота и пески новой родины в цветущую землю. В мастерски выстроенном повествовании трагедия переплетена с иронией, русская любовь с горьким еврейским юмором, поэтический миф с грубой правдой тяжелого труда.

Изощренный сюжет, тончайший психологизм и поистине библейская мощь – таков «Русский роман», который в России впервые вышел в издательстве «Текст» в 2006 году и выдержал несколько переизданий.

Об авторе:
Меир Шалев родился в 1948 году, во время Войны за независимость, в осаждённом Иерусалиме. Детство будущий писатель провел в Нахалале - образцовом сельскохозяйственном поселении, среди основателей которого в 20-х годах была его бабушка по материнской линии, родившаяся в России и послужившая прототипом Фейги-птицы в "Русском романе".

По окончании школы Шалев служил в Армии обороны Израиля. В 1969-1973 гг. изучал психологию в Еврейском университете в Иерусалиме и параллельно работал водителем скорой помощи Маген-Давид Адом [Красная звезда Давида]. К 1969 году относится и его первая поэтическая публикация - в газете «Ма‘арив». После этого Меир Шалев закончил курсы теле- и радиоведущих при Управлении государственного телерадиовещания и с 1974 г. начал работать как ведущий радио и телевидения.

Первой книгой, выпущенной Шалевом, стала детская книга «Ха-иелед Хаим ве-ха-мифлецет ми-Иерушалаим» («Мальчик Хаим и чудовище из Иерусалима», 1982, переиздана в 1989 г.). Тогда же вышла "взрослая" юмористическая книга Шалева в стихах «Мишкав лецим». В Первом псалме мишкав лецим - это тот самый совет нечестивых, на который не следует ходить, но переводиться это выражение может и как "ложе клоунов".

Большой успех пришел к писателю в 1985 году - после публикации книги «Роман руси» («Русский роман») в 1985 г и публицистической книги «Танах ахшав» («Библия сегодня»; русский перевод — М., 2002), получившей признание у "мирских" читателей и вызвавшей негативную реакцию в ортодоксальных кругах иудаизма.

В 1987 г. Меир Шалев оставил работу в средствах массовой информации и полностью обратился к литературной деятельности. Его романы, нехудожественные произведения и книги для детей многократно переиздавались и были переведены на 16 языков. Кроме того, он много печатается в периодических изданиях, ведет колонку в газете «Иеди‘от ахаронот» и принимает активное участие в политической жизни Израиля.